معنی و مفهوم اصطلاح Put your foot in your mouth در زبان انگلیسی

معنی و مفهوم اصطلاح put your foots in your mouth در زبان انگلیسی

  • مفهوم
  • تاریخچه
  • مثال ویدئویی

ترجمه و مفهوم این اصطلاح

ترجمه تحت الفظی : «پایت را درون دهانت بگذار»

مفهوم : این اصطلاح در زبان رسمی انگلیسی کاربردی نداشته و فقط در مکالمات محاوره‌ای و غیر رسمی از آن استفاده می‌شود. اگر بخواهیم سوتی یا گاف خود یا شخص دیگری را متذکر شویم، این اصطلاح را در زبان انگلیسی به کار می‌بریم.

همچنین در موارد دیگر هنگامی که شخصی بی موقع یا خیلی زیاد حرف می‌زند و باید به او در این مورد تذکر داده شود، این اصظلاح نیز می‌تواند به کار برده شود.

Put your foot in your mouth : to say or do something that you should not have, esp. something that embarrasses someone else

معادل در زبان فارسی : «سوتی دادن» ، «دهان را بی‌موقع باز کردن» ، «چرت گفتن»

مثال

۱. I really put my foot in my mouth . I asked her if Jane was her mother, but she said Jane is her sister.

۱. من واقعا سوتی دادم. من از او پرسیدم که آیا جین مادرش است اما او گفت که جین خواهرش است!

۲. Every time he opens his mouth he manages to put his foot in his mouth!

۲. او هر بار دهانش را باز می کند می تواند حرف نسنجیده زده و یک سوتی بدهد!

۳. When I told Ann that her blouse wasn’t good on her, I really put my foot in my mouth.

۳. وقتی به “آن” گفتم که بلوز بهش نمی آید واقعا سوتی دادم.

۴. You are speaking too much. Put your foot in your mouth.

۴. خیلی داری حرف می‌زنی. چرت نگو!

تاریخچه پیدایش این اصطلاح

این اصطلاح به دهه ۱۸۷۰ میلادی بر می‌گردد و به احتمال خیلی زیاد  به بیماری دهان-و-پا، یک ویروس کشنده که در احشام یافت می‌شود، اشاره می‌کند.

اطلاعات بیشتر درباره این بیماری در ویکی‌پدیا:

بیماری دست، پا و دهان (HFMD) یک بیماری ویروسی است که با بروز بثورات پوستی و جوش‌های تاولی در ناحیه دست و پا و دهان شناخته می‌شود. ویروس کوکساکی (Coxsackie A) و انتروویروس ۷۱ (EV71) ایجاد کنندهٔ این بیماری هستند. این بیماری در شیرخواران و کودکان کم سن و سال (۲ هفته تا ۳ ساله) و بزرگسالان (با درصد پایین) رخ می‌دهد و به شدت مسری و واگیردار هست و از طریق تماس نزدیک با فرد آلوده، تماس با مایعات داخل تاول، تماس با بزاق و ترشحات بینی و بوسیدن و بغل کردن منتقل می‌شود. در این بیماری انتظار عارضهٔ ویژه‌ای نمی‌رود ولی در هفته ابتدایی قابلیت سرایت بالایی دارد.بعد از بهبود نسبی تب و بثورات در هفته اول این بیماری می‌تواند تا چند هفته علائمی چون پوسته پوسته شدن نوک انگشتان دست و حتی افتادن و جابگزین شدن ناخن جدید در انگشتان دست را به همراه داشته باشد.همچنین در قسمت کف پا نیز ممکن است علائمی چون ورقه شدن پوست کف پا و التهاب آن را در پی داشته باشد.در کل می‌توان گفت در این بیماری ابتدا علائم به صورت شدید خود را نشان میدهد و سپس پس از ده روز تا چند هفته سایر علائم ذکر شده امکان بروز دارد.

نام فیلم : The train Rubbers

– That’s the trouble with all the time running around wild.

You get kind of starved for female attention.

Get around a woman, start shooting your mouth off, the next thing you know…

you say something wrong and hurt somebody’s feelings.

– Shut up, Grady, before you put your other foot in your mouth.

سایر اصطلاحات انگلیسی